!阿女为何选择了那个?已经有代入感强的观众阿姨将台上这个纯洁女孩当成了自己女儿,不同意的摇着头。 然而,她并不知道她们的心思,还是靠近了大天二,围着他打量,而他也大方展示自己,吉他也在这时喧宾夺主: “On the day that you were born, (你出生的那一天) The anels ot toether, (天使们聚集在一起) And decided to create a dreaco true, (决定创造一个成真的美梦) So they sprinkled on dust in your hair of old, (所以他们喷洒月亮的纤尘于你金色的头发上。)” 在这个浪子即将吻上女孩时,女孩似乎意识到了他并不是自己在寻找的人,于是她遗憾地后退,转身,裙摆荡漾出星光,浪漫。 她又漫步走上一旁的叠起的木箱,边唱着歌走向了鼓手:“ That is why all the irls in town, (这就是为什么镇上所有的女孩) Follow you, all around, (都环绕着你) Just like , they lon to be, (就像我一样,她们一直盼望着)” 理所当然地,吉他声低落,鼓声变得兴奋。 “Close to you,(靠近你)”她走到最后一个木箱上,这是个比鼓手还高的位置,于是,她需要坐下来,才能更靠近他,歌声之中也多了些疑惑的意义。 更多的观众沉浸了下去,甚至对着台上的高棠摆起了手,当她不要选。 幸好,让人松了口气的是,她看着鼓手拨弄了几下他的锣片,就摇了摇头,跳下了木箱。 花儿的冒险仍在继续,贝斯早已预备卖力吸引。 可当她真的走到了贝斯手身边,这个小矮子却又害羞起来,躲着不让她看清自己,两个人一个在后不断想探看,一个不断背过身不让她看到,像跳着一场错位的华尔兹。 她终于累了,放弃了他,失落地朝着观众抒发少女心事:“ On the day that you were born, (你出生的那一天) The anels ot toether, (天使们聚集在一起) And decided to create a dreaco true, (决定创造一个成真的美梦) So they sprinkled on dust in your hair of old, (所以他们喷洒月亮的纤尘于你金色的头发上。) And star liht in your eyes of blue, (于你澈蓝的眼眸中点缀了星辉)” 相同的唱段,之前唱着的是对恋人的幻想,现在则是对于幻想的不肯定。 有信奉金童玉女的观众着急起来,拼命指向了舞台右侧孤孤单单的那位吉他手。 彩排时候可没有观众这样反应,高棠笑场了下,歌声差点又要跑调,于是,笑容更显稚真。 她朝那些观众点了点头,提了提裙摆一点点走向了陈浩南。 “ That is why all the irls in town, (这就是为什么镇上所有的女孩) Follow you, all around, (都环绕着你) Just like , they lon to be, (就像我一样,她们一直盼望着)” 灯光师也会意追光过去,为观众直击。 “Just like , they lon to be, (就像我一样,她们一直盼望着)” Close to you,(靠近你)” 白裙少女携带着星光向黑服少男靠近,他凝视着她,含着笑意,吉他弹得缠绵,衣服上的饰品闪闪发光,仿佛都在替他说着他有多愿意。